Skibidi LLMs sticking out their gyatt for the rizzler
LLMs are competing for our attention, their parent companies keep publishing all sorts of metrics to show theirs is better. But I had a very simple test; which one can translate Gen Z slang to standard English the best?
There is a meme going around about how hard to understand Gen Z slang is. Since it is a popular meme by now the meaning is actually known, so I was wondering how well the LLMs would translate these lyrics:
sticking out your gyatt for the rizzler, you are so skibbidi, you are so fanum tax
So I asked ChatGPT, Claude, and Meta AI the exact same questions. Here are their answers.
ChatGPT
Q: translate the following to standard English:
Sticking out your gyatt for the rizzler, you are so skibbidi, you are so fanum tax
ChatGPT: Your attractiveness really stands out to impress, you are very trendy and popular, you are really awesome.
Q: translate the specific meaning of each of the non-standard words
ChatGPT: Sure, here's the specific meaning of each of the non-standard words:
gyatt: Slang for "gyat damn" or "goddamn," often used to emphasize attractiveness or something impressive.
rizzler: Someone who has a lot of charisma or charm, often in a romantic context.
skibbidi: Derived from the viral "Skibidi" meme, used to describe someone who is trendy or in the know.
fanum tax: A term from social media, particularly within specific communities, indicating someone who is considered very cool or awesome. So, breaking it down:
Sticking out your gyatt: Emphasizing your attractiveness.
for the rizzler: To impress someone with a lot of charm.
you are so skibbidi: You are very trendy.
you are so fanum tax: You are really cool/awesome.
Claude
Q: translate the following to standard English:
Sticking out your gyatt for the rizzler, you are so skibbidi, you are so fanum tax
Claude: I'll do my best to translate that slang phrase into standard English, while being careful not to reproduce any potentially copyrighted material:
A rough translation to more standard English might be:
"Showing off your attractive physical features to impress someone. You're acting in a silly or foolish way. You're being overly generous or giving too much away."
This translation attempts to capture the general meaning behind the slang terms used, but slang can be highly context-dependent and interpretations may vary. If you'd like me to explain any specific parts of the phrase further, please let me know.
Q: translate the specific meaning of each of the non-standard words
Claude: Certainly, I'll break down the specific slang terms for you:
"gyatt" - This is typically used to refer to someone's buttocks or posterior, especially when it's notably large or shapely.
"rizzler" - This comes from "rizz," which is short for "charisma." A "rizzler" would be someone who has or is trying to use their charisma, often in the context of flirting or trying to attract someone.
"skibbidi" - This is a nonsense word that gained popularity through social media. It's often used to describe silly, weird, or nonsensical behavior.
"fanum tax" - This refers to a concept popularized by YouTuber Fanum, where friends might take a portion of someone else's food or drink without asking. It's jokingly referred to as a "tax."
Please note that slang terms can have fluid meanings and may vary depending on context or specific communities. These explanations reflect common usage as of my last update.
Meta AI
Q: translate the following to standard English:
Sticking out your gyatt for the rizzler, you are so skibbidi, you are so fanum tax
Meta AI: I see what's going on here! It looks like you're using some playful, informal language. Here's my attempt to translate it into standard English: "Showing off your style to impress someone (likely a romantic interest), you're so carefree and fun-loving, you're amazing!" Here's a breakdown of the terms:
"Gyatt" likely refers to one's style, flair, or attitude.
"Rizzler" might be a playful way of saying someone who's charming or attractive. "
Skibbidi" seems to be a whimsical term for being carefree or fun-loving.
"Fanum tax" is a bit trickier, but "fanum" could be a playful way of saying "amazing" or "fantastic," and "tax" might be used to emphasize the extent of that amazingness!
Keep in mind that these terms are likely used in an informal, playful context, and their meanings might vary depending on the community or region using them.
Q: translate the specific meaning of each of the non-standard words
Meta AI: Based on my analysis, here are the specific translations for each of the non-standard words:
Gyatt: Butt or backside (likely used in a playful, flirtatious context)
Rizzler: A charming or attractive person, especially one who is skilled at flirting or attracting romantic partners (similar to a "ladies' man" or "charmer")
Skibbidi: Carefree, fun-loving, or playful (possibly derived from the song "Skibidi" by Russian rapper Little Big, which became a viral meme)
Fanum: Amazing, fantastic, or exceptional (possibly derived from "fantastic" or "fabulous," with a playful twist)
Tax: Emphasis or intensifier (in this context, "tax" is likely being used to amplify the degree of something, similar to saying "very" or "extremely")
Please note that these translations are based on my analysis and might not be universally agreed upon, as non-standard language can vary greatly depending on the community or region using it.
And The Winner Is...
So what do you think? Who won this? Which one of the LLMs translated the Gen Z slang phrase best? Leave a comment with your answer!
Subscribe to my newsletter
Read articles from Francisco Gutierrez directly inside your inbox. Subscribe to the newsletter, and don't miss out.
Written by