Chega - Gaia 歌詞中文翻譯,簡單葡文教學

Chega - Gaia MV 跟舞蹈
Gaia - Chega (Official Video): https://www.youtube.com/watch?v=tzi6tkCbHBc
Anderson & Brenda - Chega - Zouk - Bachaturo: https://www.youtube.com/watch?v=EWsDiVAQxmw
to chatGPT 請幫我翻譯以下歌詞,一句原文一句中文,要分段,副歌不要跳掉,來方便對著影片一起唱,謝謝。
歌詞跟中文翻譯
Bendita dor me deixe em paz
祝福的痛苦,請讓我安寧
Bendita dor me deixe em paz
祝福的痛苦,請讓我安寧
E se ele some quando eu tô na cama
如果他總是在我入睡時消失
Melhor deixar de vez
那就乾脆放手吧
Pra mim não é que tanto faz
對我來說,這不是無所謂的事
Pra mim não é que tanto faz
對我來說,這不是無所謂的事
Pra mim não vale ir embora
對我來說,離開並不值得
Já chegou a hora (de me tornar feliz)
時候到了(該讓自己快樂了)
Ela joga nas estradas sem mentira pra não ter demora
她在旅途中遊走,不說謊,才能不被拖延
Sem demora
毫不猶豫
Chega, chega nas estradas
夠了,走上這條路
E não vale nada
金錢毫無價值
Ter dinheiro pra viver tão só
擁有金錢卻活得如此孤單
Sem amor e paz
沒有愛與和平
(副歌重複)
Chega, chega nas estradas
夠了,走上這條路
E não vale nada
金錢毫無價值
Ter dinheiro pra viver tão só
擁有金錢卻活得如此孤單
Sem amor e paz
沒有愛與和平
É brilhantina, corpo a corpo na balada
她像亮粉般閃耀,在舞會中與人貼身共舞
Ela não vibra sem um som que não rola na dança
沒有音樂,她無法律動,無法盡情搖擺
Deixa essa menina solta
讓這個女孩自由奔放吧
É cor de rosa, sorriso e samba, que quando solta seus olhares
她是粉紅色的笑容與森巴舞,當她釋放目光時
Namoradeira e quando corre pé descalça
她是個愛戀的靈魂,赤腳奔跑時更顯自在
Deixa essa menina solta
讓這個女孩自由奔放吧
Ela joga nas estradas sem mentira pra não ter
她在旅途中遊走,不說謊,才能不被拖延
(副歌重複)
Chega, chega nas estradas
夠了,走上這條路
E não vale nada
金錢毫無價值
Ter dinheiro pra viver tão só
擁有金錢卻活得如此孤單
Sem amor e paz
沒有愛與和平
(副歌多次重複)
Sem expectativa, saturação da vida
沒有期待,對生活感到厭倦
(重複)
Sem expectativa, saturação da vida
沒有期待,對生活感到厭倦
(最後副歌)
Chega, chega nas estradas
夠了,走上這條路
E não vale nada
金錢毫無價值
(Sem expectativa, saturação da vida)
(沒有期待,對生活感到厭倦)
Ter dinheiro pra viver tão só
擁有金錢卻活得如此孤單
Sem amor e paz
沒有愛與和平
(重複最後副歌)
You said: 妳翻譯太好了!很感謝妳! 現在請用這些歌詞,教我這些歌詞範圍之內的葡萄牙文,文法,時態。 我學過三個月西班牙文,可用來對照。 多謝妳!
ChatGPT said: 很高興你喜歡我的翻譯!😊 既然你學過三個月西班牙文,我會用對照的方式來幫助你理解這些葡萄牙文歌詞的文法、時態和用法,這樣會比較容易掌握!
簡易葡萄牙文教學
1️⃣ 祈使句(Imperativo)
關鍵歌詞:
Bendita dor me deixe em paz
祝福的痛苦,請讓我安寧
🔹 文法解析
"Deixe" → 這是動詞 deixar(讓、允許)的 祈使式(imperativo)
在西班牙文中,類似的句子會是:
"Bendito dolor, déjame en paz."(déjame 是 dejar 的 tú 祈使式)
🔹 祈使句的特點
這裡的 deixe(第三人稱單數)是正式或尊敬的用法,類似於西文的 déjeme(usted)。
如果是不正式的 tú 形式,會是 deixa(對應西文的 deja)。
📌 補充:
如果想說 "你讓我安靜"(非命令),用直陳式:
葡:Você me deixa em paz.
西:Tú me dejas en paz.
2️⃣ 現在簡單式(Presente do Indicativo)
關鍵歌詞:
Pra mim não vale ir embora
對我來說,離開並不值得
🔹 文法解析
"Vale" 是動詞 valer(值得、有價值)**現在簡單式(presente do indicativo)**的第三人稱單數。
在西文中,類似的句子會是:
"Para mí no vale la pena irse."
🔹 現在式變位對照(valer):
主詞 | 葡萄牙文 (Valer) | 西班牙文 (Valer) |
Eu / Yo | valho | valgo |
Você / Tú | vale | vales |
Ele/Ela / Él/Ella | vale | vale |
Nós / Nosotros | valemos | valemos |
Vocês / Ustedes | valem | valen |
📌 特別注意:
在葡文,"pra mim"(對我來說)是口語用法,正式的說法應該是 "para mim",類似於西文的 "para mí"。
3️⃣ 現在分詞(Gerúndio)
關鍵歌詞:
Ela joga nas estradas sem mentira pra não ter demora
她在旅途中遊走,不說謊,才能不被拖延
🔹 文法解析
"Jogar"(投擲、玩耍)在這裡表示「遊走」,但它沒有用現在分詞,而是現在簡單式。
如果要說「她正在遊走」,可用 現在分詞(Gerúndio):
Ela está jogando nas estradas.
西:Ella está jugando en las carreteras.
🔹 現在分詞變化規則
動詞類型 | 葡萄牙文 (Gerúndio) | 西班牙文 (Gerundio) |
-AR 動詞 | jogando (jogar) | jugando (jugar) |
-ER 動詞 | valendo (valer) | valiendo (valer) |
-IR 動詞 | partindo (partir) | partiendo (partir) |
📌 補充:
在葡文,現在分詞常用在「進行式」(estar + gerúndio)。
但在葡萄牙(歐洲葡萄牙語),這種用法不常見,他們更常說 "Ela joga nas estradas" 來表示持續動作。
4️⃣ 否定句
關鍵歌詞:
E não vale nada
金錢毫無價值
🔹 文法解析
"Não vale nada" = 「一點都不值得」,não(不)+ vale(值得)+ nada(任何東西 = 什麼都沒有)
在西文中,類似的句子會是:
"No vale nada."
🔹 葡萄牙文與西班牙文的否定對照
否定詞 | 葡萄牙文 | 西班牙文 |
不 | não | no |
沒有 | não tem | no hay |
絕不 | nunca | nunca |
什麼都沒有 | nada | nada |
沒有人 | ninguém | nadie |
📌 葡萄牙文否定的特點:
在葡文中,「雙重否定」是正確語法,例如:
Eu não vejo ninguém.(我什麼人都沒看到)
西:No veo a nadie.
這和西班牙文類似,但要注意:西班牙文在 动词前面 只能有一个"no"。
5️⃣ 形容詞與名詞搭配
關鍵歌詞:
É cor de rosa, sorriso e samba, que quando solta seus olhares
她是粉紅色的笑容與森巴舞,當她釋放目光時
🔹 文法解析
"cor de rosa"(粉紅色)這類顏色的形容詞在葡萄牙文中不會變性數,例如:
Uma camisa cor de rosa(一件粉紅色的襯衫)
Duas saias cor de rosa(兩件粉紅色的裙子)
西:Una camisa rosa / Dos faldas rosas(在西班牙文,"rosa" 也不變)
📌 葡語 vs 西語的顏色形容詞變化
顏色 | 葡萄牙文 | 西班牙文 |
紅色 | vermelho(a) | rojo(a) |
藍色 | azul (不變) | azul (不變) |
綠色 | verde (不變) | verde (不變) |
粉紅色 | cor de rosa (不變) | rosa (不變) |
結語
這首歌的葡萄牙文其實很適合學習,因為它用的是簡單、口語化的句子,而且有很多和西班牙文相似的文法結構!希望這樣的對照方式能幫助你更快理解葡萄牙文!
如果還有不清楚的地方,或是想學更多相關的文法和詞彙,隨時問我!😊
Subscribe to my newsletter
Read articles from pachinko directly inside your inbox. Subscribe to the newsletter, and don't miss out.
Written by
