Chega - Gaia 歌詞中文翻譯,簡單葡文教學

pachinkopachinko
4 min read

Chega - Gaia MV 跟舞蹈

Gaia - Chega (Official Video): https://www.youtube.com/watch?v=tzi6tkCbHBc
Anderson & Brenda - Chega - Zouk - Bachaturo: https://www.youtube.com/watch?v=EWsDiVAQxmw

to chatGPT 請幫我翻譯以下歌詞,一句原文一句中文,要分段,副歌不要跳掉,來方便對著影片一起唱,謝謝。

歌詞跟中文翻譯


Bendita dor me deixe em paz
祝福的痛苦,請讓我安寧

Bendita dor me deixe em paz
祝福的痛苦,請讓我安寧

E se ele some quando eu tô na cama
如果他總是在我入睡時消失

Melhor deixar de vez
那就乾脆放手吧


Pra mim não é que tanto faz
對我來說,這不是無所謂的事

Pra mim não é que tanto faz
對我來說,這不是無所謂的事

Pra mim não vale ir embora
對我來說,離開並不值得

Já chegou a hora (de me tornar feliz)
時候到了(該讓自己快樂了)

Ela joga nas estradas sem mentira pra não ter demora
她在旅途中遊走,不說謊,才能不被拖延

Sem demora
毫不猶豫


Chega, chega nas estradas
夠了,走上這條路

E não vale nada
金錢毫無價值

Ter dinheiro pra viver tão só
擁有金錢卻活得如此孤單

Sem amor e paz
沒有愛與和平

(副歌重複)
Chega, chega nas estradas
夠了,走上這條路

E não vale nada
金錢毫無價值

Ter dinheiro pra viver tão só
擁有金錢卻活得如此孤單

Sem amor e paz
沒有愛與和平


É brilhantina, corpo a corpo na balada
她像亮粉般閃耀,在舞會中與人貼身共舞

Ela não vibra sem um som que não rola na dança
沒有音樂,她無法律動,無法盡情搖擺

Deixa essa menina solta
讓這個女孩自由奔放吧


É cor de rosa, sorriso e samba, que quando solta seus olhares
她是粉紅色的笑容與森巴舞,當她釋放目光時

Namoradeira e quando corre pé descalça
她是個愛戀的靈魂,赤腳奔跑時更顯自在

Deixa essa menina solta
讓這個女孩自由奔放吧


Ela joga nas estradas sem mentira pra não ter
她在旅途中遊走,不說謊,才能不被拖延

(副歌重複)
Chega, chega nas estradas
夠了,走上這條路

E não vale nada
金錢毫無價值

Ter dinheiro pra viver tão só
擁有金錢卻活得如此孤單

Sem amor e paz
沒有愛與和平

(副歌多次重複)


Sem expectativa, saturação da vida
沒有期待,對生活感到厭倦

(重複)
Sem expectativa, saturação da vida
沒有期待,對生活感到厭倦


(最後副歌)
Chega, chega nas estradas
夠了,走上這條路

E não vale nada
金錢毫無價值

(Sem expectativa, saturação da vida)
(沒有期待,對生活感到厭倦)

Ter dinheiro pra viver tão só
擁有金錢卻活得如此孤單

Sem amor e paz
沒有愛與和平

(重複最後副歌)

You said: 妳翻譯太好了!很感謝妳! 現在請用這些歌詞,教我這些歌詞範圍之內的葡萄牙文,文法,時態。 我學過三個月西班牙文,可用來對照。 多謝妳!

ChatGPT said: 很高興你喜歡我的翻譯!😊 既然你學過三個月西班牙文,我會用對照的方式來幫助你理解這些葡萄牙文歌詞的文法、時態和用法,這樣會比較容易掌握!


簡易葡萄牙文教學


1️⃣ 祈使句(Imperativo)

關鍵歌詞:

Bendita dor me deixe em paz
祝福的痛苦,請讓我安寧

🔹 文法解析

  • "Deixe" → 這是動詞 deixar(讓、允許)的 祈使式(imperativo)

  • 在西班牙文中,類似的句子會是:
    "Bendito dolor, déjame en paz."(déjame 是 dejar 的 tú 祈使式)

🔹 祈使句的特點

  • 這裡的 deixe(第三人稱單數)是正式或尊敬的用法,類似於西文的 déjeme(usted)。

  • 如果是不正式的 tú 形式,會是 deixa(對應西文的 deja)。

📌 補充
如果想說 "你讓我安靜"(非命令),用直陳式:

  • 葡:Você me deixa em paz.

  • 西:Tú me dejas en paz.


2️⃣ 現在簡單式(Presente do Indicativo)

關鍵歌詞:

Pra mim não vale ir embora
對我來說,離開並不值得

🔹 文法解析

  • "Vale" 是動詞 valer(值得、有價值)**現在簡單式(presente do indicativo)**的第三人稱單數。

  • 在西文中,類似的句子會是:
    "Para mí no vale la pena irse."

🔹 現在式變位對照(valer)

主詞葡萄牙文 (Valer)西班牙文 (Valer)
Eu / Yovalhovalgo
Você / Túvalevales
Ele/Ela / Él/Ellavalevale
Nós / Nosotrosvalemosvalemos
Vocês / Ustedesvalemvalen

📌 特別注意
在葡文,"pra mim"(對我來說)是口語用法,正式的說法應該是 "para mim",類似於西文的 "para mí"


3️⃣ 現在分詞(Gerúndio)

關鍵歌詞:

Ela joga nas estradas sem mentira pra não ter demora
她在旅途中遊走,不說謊,才能不被拖延

🔹 文法解析

  • "Jogar"(投擲、玩耍)在這裡表示「遊走」,但它沒有用現在分詞,而是現在簡單式。

  • 如果要說「她正在遊走」,可用 現在分詞(Gerúndio)

    • Ela está jogando nas estradas.

    • 西:Ella está jugando en las carreteras.

🔹 現在分詞變化規則

動詞類型葡萄牙文 (Gerúndio)西班牙文 (Gerundio)
-AR 動詞jogando (jogar)jugando (jugar)
-ER 動詞valendo (valer)valiendo (valer)
-IR 動詞partindo (partir)partiendo (partir)

📌 補充

  • 在葡文,現在分詞常用在「進行式」(estar + gerúndio)。

  • 但在葡萄牙(歐洲葡萄牙語),這種用法不常見,他們更常說 "Ela joga nas estradas" 來表示持續動作。


4️⃣ 否定句

關鍵歌詞:

E não vale nada
金錢毫無價值

🔹 文法解析

  • "Não vale nada" = 「一點都不值得」,não(不)+ vale(值得)+ nada(任何東西 = 什麼都沒有)

  • 在西文中,類似的句子會是:
    "No vale nada."

🔹 葡萄牙文與西班牙文的否定對照

否定詞葡萄牙文西班牙文
nãono
沒有não temno hay
絕不nuncanunca
什麼都沒有nadanada
沒有人ninguémnadie

📌 葡萄牙文否定的特點

  • 在葡文中,「雙重否定」是正確語法,例如:

    • Eu não vejo ninguém.(我什麼人都沒看到)

    • 西:No veo a nadie.

  • 這和西班牙文類似,但要注意:西班牙文在 动词前面 只能有一个"no"。


5️⃣ 形容詞與名詞搭配

關鍵歌詞:

É cor de rosa, sorriso e samba, que quando solta seus olhares
她是粉紅色的笑容與森巴舞,當她釋放目光時

🔹 文法解析

  • "cor de rosa"(粉紅色)這類顏色的形容詞在葡萄牙文中不會變性數,例如:

    • Uma camisa cor de rosa(一件粉紅色的襯衫)

    • Duas saias cor de rosa(兩件粉紅色的裙子)

    • 西:Una camisa rosa / Dos faldas rosas(在西班牙文,"rosa" 也不變)

📌 葡語 vs 西語的顏色形容詞變化

顏色葡萄牙文西班牙文
紅色vermelho(a)rojo(a)
藍色azul (不變)azul (不變)
綠色verde (不變)verde (不變)
粉紅色cor de rosa (不變)rosa (不變)

結語

這首歌的葡萄牙文其實很適合學習,因為它用的是簡單、口語化的句子,而且有很多和西班牙文相似的文法結構!希望這樣的對照方式能幫助你更快理解葡萄牙文!

如果還有不清楚的地方,或是想學更多相關的文法和詞彙,隨時問我!😊

0
Subscribe to my newsletter

Read articles from pachinko directly inside your inbox. Subscribe to the newsletter, and don't miss out.

Written by

pachinko
pachinko