Lua – Ivandro 歌詞中文翻譯,簡單葡文教學

pachinkopachinko
4 min read

Lua – Ivandro MV, 跟舞蹈 Demo 音樂性分析

IVANDRO - Lua: https://www.youtube.com/watch?v=PUtNnf1yZ-A

Lua ( Ivandro) Raú e Isa - Barcelona: https://www.youtube.com/watch?v=2MTERhf8i5s&t=41s
是說為何同一首歌,為何 Raú 可以帶得那麼帥氣,看 Raú 影片的 41s 可以發現,他的 bonus(還是 ouside turn?) 是有煞車的。 之後的 io-io 也是煞車。 這就跟 Flamenco 的 Remate 類似:歌手,器樂,舞者三者都在同一時間煞車,然後再啟動。

用這種「一般/鬆 -> 緊/煞車」的方法來壓縮時間,或是延長時間的方法,
去年的 Samuel Funflow 的 Salsa lab 講過(1:10 開始唱的 "Devórame Otra Vez")。

上個月的 Nina + Matheus 的 Zouk Musicality 課也講過,但我現在思考跟行為的層次,還在 Jack and Jill 比賽的 hit-1 (這也是 Remate),就是做不到這種,比 hit-1 更高級一層的。

歌詞跟中文翻譯

(副歌)

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天


Tô no cubico, shawty
我在家裡,寶貝

Mais tarde eu vou no corre, qualquer coisa call me
晚點我要去忙,有事就打給我

Eu quero encher o bolso até mesmo ficar rico
我想要賺滿口袋,直到變得富有

Fazes parte do plano enriquece então comigo, yeah, yeah
你是計畫的一部分,所以一起致富吧,耶耶


Mais uma luta
又是一場奮鬥

Não é nada, a nossa ligação não muda
沒什麼,我們的聯繫不會改變

Eu quero Prada, quero Gucci pra minha miúda
我想要 Prada,也想要 Gucci 給我的女孩

Porque esta inspiração também é tua culpa
因為這靈感,也要怪你啦


Apaga a luz, acende as velas
關掉燈,點上蠟燭

Fazer um clima tipo novela
來營造電視劇般的浪漫氛圍

Ela é só minha, eu sou dela
她只屬於我,我也屬於她

Ela é só minha, eu sou dela
她只屬於我,我也屬於她


(副歌)

Deixa levar-te à Lua hoje
讓我帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天


Só conversando, não matamos a saudade
光是聊天,無法消除思念

Sei que tás cansada, mas eu vou recompensar-te
我知道你累了,但我會補償你

Deixei-te pendurada
讓你等太久

Chego de madrugada
我會在凌晨回來

Tu dormes melhor comigo a fazer de almofada
有我當你的枕頭,你會睡得更好


Nunca vou esquecer as coisas que vivi contigo
我永遠不會忘記和你一起經歷的點滴

Falo da nossa história, o nosso amor é tão bonito
我在說我們的故事,我們的愛情多麼美麗

Corremos atrás de sonhos
我們一起追逐夢想

Quero que fiques comigo
我希望你一直陪著我

Minha cara-metade, sei que ao teu lado consigo
我的另一半,我知道有你在,我就能做到


Mais uma luta
又是一場奮鬥

Não é nada, a nossa ligação não muda
沒什麼,我們的聯繫不會改變

Eu quero Prada, quero Gucci pra ti miúda
我想要 Prada,也想要 Gucci 給你,我的女孩

Porque esta inspiração também é tua culpa
因為這靈感,也要怪你啦


Apaga a luz, acende as velas
關掉燈,點上蠟燭

Fazer um clima tipo novela
來營造電視劇般的浪漫氛圍

Ela é só minha, eu sou dela
她只屬於我,我也屬於她

Ela é só minha, eu sou dela
她只屬於我,我也屬於她


(副歌)

Deixa levar-te à Lua hoje
讓我帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

(Eu vou levar-te à Lua hoje)
(我要帶你去月球,今天)

You said:

妳翻譯太好了!很感謝妳! 現在請用這些歌詞,教我這些歌詞範圍之內的葡萄牙文,文法,時態。 我學過三個月西班牙文,可用來對照。 多謝妳!

ChatGPT said:

很高興你喜歡我的翻譯!
接下來我會用這首歌的歌詞來教你葡萄牙文的文法、時態,並對照西班牙文來幫助理解。


簡易葡萄牙文教學


1. 動詞變位與時態

這首歌主要使用 現在式 (Presente do Indicativo)未來式 (Futuro do Presente),也有一些 過去分詞 (Particípio Passado)

(1) Futuro do Presente –「我要…」

Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天

🔹 葡萄牙文結構:

  • Eu vou + verbo no infinitivo (動詞原形)

  • levar-te = levar (帶) + te (你)

🔹 對應西班牙文:

  • Voy a llevarte a la Luna hoy

🔹 解釋:
葡萄牙文的「我要做某事」和西班牙文的 ir + a + 動詞原形 非常相似,只是葡萄牙文直接用「vou + 動詞原形」,不需要「a」。


(2) Presente do Indicativo – 現在式

Eu quero encher o bolso até mesmo ficar rico
我想要賺滿口袋,直到變得富有

🔹 動詞變位(現在式)

  • Eu quero (querer = 想要)

  • Eu encho (encher = 填滿)

  • Eu fico (ficar = 變成)

🔹 對應西班牙文:

  • Quiero llenar el bolsillo hasta volverme rico
    (注意「變得富有」西班牙文常用 volverse

🔹 特點:

  • 「eu encho」:這個變位和西班牙文的 "yo lleno" 不一樣,因為「encher」是 -er 動詞,但變位變成「encho」。

  • 「eu fico」:這個動詞「ficar」的用法類似西班牙文的「quedarse / volverse」。


(3) Particípio Passado – 過去分詞

Deixei-te pendurada
讓你等太久

🔹 葡萄牙文結構:

  • Deixei (pretérito perfeito = 過去簡單式,"我讓")

  • te (受詞 "你")

  • pendurada (過去分詞,"掛著" = "讓你掛住" = "讓你等太久")

🔹 對應西班牙文:

  • Te dejé colgada
    ("colgada" 也是「掛著」,西語和葡語這裡的表達幾乎一樣!)

🔹 重點:

  • 「deixar」= 「dejar」(讓)

  • 「pendurada」= 「colgada」(掛住,等太久)

  • 這個結構在葡語中很常見,過去分詞會配合主詞的性別變化,"pendurada" 是陰性,如果主詞是男性就會用 "pendurado"


2. 代詞 (Pronomes)

這首歌用了很多 受詞代詞 (Pronomes Objeto Direto e Indireto),和西班牙文的用法有一些相似,但放的位置不同!

(1) 受詞代詞放動詞後面

Levar-te (帶你)

  • 葡語:「動詞 + 受詞代詞

  • 西語:「受詞代詞 + 動詞

  • 對應西班牙文: Llevarte

(2) 受詞代詞放在動詞前

Te deixei pendurada (我讓你等太久)

  • 葡語:「受詞代詞 + 動詞

  • 西語:「受詞代詞 + 動詞

  • 對應西班牙文: Te dejé colgada

  • 這種情況兩個語言的語序一樣!

🔹 規則:

  • 葡萄牙文:「受詞代詞」會黏在動詞後,特別是在不定詞 (infinitivo) 後面!

  • 但如果是過去式、現在式,受詞代詞通常放前面。


3. 形容詞與所有格

這首歌有一些和西班牙文稍微不同的形容詞與所有格。

(1) Minha miúda (我的女孩)

Eu quero Prada, quero Gucci pra minha miúda
我想要 Prada,也想要 Gucci 給我的女孩

🔹 對應西班牙文:

  • Quiero Prada, quiero Gucci para mi niña

🔹 重點:

  • 葡語「miúda」 = 西語「niña / chica」

    • 「miúda」這個詞在葡萄牙和非洲葡語國家比較常用,巴西葡語通常會說「menina」或「garota」。
  • 「pra」=「para a」(簡寫),這個跟西語 「para la」 的縮寫 「pa’ la」 類似。


(2) Ela é só minha, eu sou dela (她只屬於我,我也屬於她)

🔹 對應西班牙文:

  • Ella es solo mía, yo soy de ella

🔹 解釋:

  • 「só minha」=「solo mía」,這裡兩個語言幾乎一樣。

  • 「eu sou dela」=「yo soy de ella」

    • 葡語的「dela」=「de ela」縮寫,類似西班牙文「de ella」。

總結

葡萄牙文西班牙文解釋
Eu vou levar-teVoy a llevarte葡語「vou + 動詞」,西語「ir a + 動詞」
Te deixei penduradaTe dejé colgada過去式 + 受詞代詞,語序相同
Minha miúdaMi niña / Mi chica葡語「miúda」,西語「niña / chica」
Ela é só minhaElla es solo mía幾乎一樣
Eu sou delaYo soy de ella葡語「dela」= 西語「de ella」

這些語法都來自歌詞,所以如果你跟著唱,就可以同時練習這些句型!希望這樣的解釋能幫助你更快掌握葡萄牙文 🎶😊

0
Subscribe to my newsletter

Read articles from pachinko directly inside your inbox. Subscribe to the newsletter, and don't miss out.

Written by

pachinko
pachinko