Lua – Ivandro 歌詞中文翻譯,簡單葡文教學

Lua – Ivandro MV, 跟舞蹈 Demo 音樂性分析
IVANDRO - Lua: https://www.youtube.com/watch?v=PUtNnf1yZ-A
Lua ( Ivandro) Raú e Isa - Barcelona: https://www.youtube.com/watch?v=2MTERhf8i5s&t=41s
是說為何同一首歌,為何 Raú 可以帶得那麼帥氣,看 Raú 影片的 41s 可以發現,他的 bonus(還是 ouside turn?) 是有煞車的。 之後的 io-io 也是煞車。 這就跟 Flamenco 的 Remate 類似:歌手,器樂,舞者三者都在同一時間煞車,然後再啟動。
用這種「一般/鬆 -> 緊/煞車」的方法來壓縮時間,或是延長時間的方法,
去年的 Samuel Funflow 的 Salsa lab 講過(1:10 開始唱的 "Devórame Otra Vez")。
上個月的 Nina + Matheus 的 Zouk Musicality 課也講過,但我現在思考跟行為的層次,還在 Jack and Jill 比賽的 hit-1 (這也是 Remate),就是做不到這種,比 hit-1 更高級一層的。
歌詞跟中文翻譯
(副歌)
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Tô no cubico, shawty
我在家裡,寶貝
Mais tarde eu vou no corre, qualquer coisa call me
晚點我要去忙,有事就打給我
Eu quero encher o bolso até mesmo ficar rico
我想要賺滿口袋,直到變得富有
Fazes parte do plano enriquece então comigo, yeah, yeah
你是計畫的一部分,所以一起致富吧,耶耶
Mais uma luta
又是一場奮鬥
Não é nada, a nossa ligação não muda
沒什麼,我們的聯繫不會改變
Eu quero Prada, quero Gucci pra minha miúda
我想要 Prada,也想要 Gucci 給我的女孩
Porque esta inspiração também é tua culpa
因為這靈感,也要怪你啦
Apaga a luz, acende as velas
關掉燈,點上蠟燭
Fazer um clima tipo novela
來營造電視劇般的浪漫氛圍
Ela é só minha, eu sou dela
她只屬於我,我也屬於她
Ela é só minha, eu sou dela
她只屬於我,我也屬於她
(副歌)
Deixa levar-te à Lua hoje
讓我帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Só conversando, não matamos a saudade
光是聊天,無法消除思念
Sei que tás cansada, mas eu vou recompensar-te
我知道你累了,但我會補償你
Deixei-te pendurada
讓你等太久
Chego de madrugada
我會在凌晨回來
Tu dormes melhor comigo a fazer de almofada
有我當你的枕頭,你會睡得更好
Nunca vou esquecer as coisas que vivi contigo
我永遠不會忘記和你一起經歷的點滴
Falo da nossa história, o nosso amor é tão bonito
我在說我們的故事,我們的愛情多麼美麗
Corremos atrás de sonhos
我們一起追逐夢想
Quero que fiques comigo
我希望你一直陪著我
Minha cara-metade, sei que ao teu lado consigo
我的另一半,我知道有你在,我就能做到
Mais uma luta
又是一場奮鬥
Não é nada, a nossa ligação não muda
沒什麼,我們的聯繫不會改變
Eu quero Prada, quero Gucci pra ti miúda
我想要 Prada,也想要 Gucci 給你,我的女孩
Porque esta inspiração também é tua culpa
因為這靈感,也要怪你啦
Apaga a luz, acende as velas
關掉燈,點上蠟燭
Fazer um clima tipo novela
來營造電視劇般的浪漫氛圍
Ela é só minha, eu sou dela
她只屬於我,我也屬於她
Ela é só minha, eu sou dela
她只屬於我,我也屬於她
(副歌)
Deixa levar-te à Lua hoje
讓我帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
(Eu vou levar-te à Lua hoje)
(我要帶你去月球,今天)
You said:
妳翻譯太好了!很感謝妳! 現在請用這些歌詞,教我這些歌詞範圍之內的葡萄牙文,文法,時態。 我學過三個月西班牙文,可用來對照。 多謝妳!
ChatGPT said:
很高興你喜歡我的翻譯!
接下來我會用這首歌的歌詞來教你葡萄牙文的文法、時態,並對照西班牙文來幫助理解。
簡易葡萄牙文教學
1. 動詞變位與時態
這首歌主要使用 現在式 (Presente do Indicativo) 和 未來式 (Futuro do Presente),也有一些 過去分詞 (Particípio Passado)。
(1) Futuro do Presente –「我要…」
Eu vou levar-te à Lua hoje
我要帶你去月球,今天
🔹 葡萄牙文結構:
Eu vou + verbo no infinitivo (動詞原形)
levar-te = levar (帶) + te (你)
🔹 對應西班牙文:
- Voy a llevarte a la Luna hoy
🔹 解釋:
葡萄牙文的「我要做某事」和西班牙文的 ir + a + 動詞原形 非常相似,只是葡萄牙文直接用「vou + 動詞原形」,不需要「a」。
(2) Presente do Indicativo – 現在式
Eu quero encher o bolso até mesmo ficar rico
我想要賺滿口袋,直到變得富有
🔹 動詞變位(現在式)
Eu quero (querer = 想要)
Eu encho (encher = 填滿)
Eu fico (ficar = 變成)
🔹 對應西班牙文:
- Quiero llenar el bolsillo hasta volverme rico
(注意「變得富有」西班牙文常用 volverse)
🔹 特點:
「eu encho」:這個變位和西班牙文的 "yo lleno" 不一樣,因為「encher」是 -er 動詞,但變位變成「encho」。
「eu fico」:這個動詞「ficar」的用法類似西班牙文的「quedarse / volverse」。
(3) Particípio Passado – 過去分詞
Deixei-te pendurada
讓你等太久
🔹 葡萄牙文結構:
Deixei (pretérito perfeito = 過去簡單式,"我讓")
te (受詞 "你")
pendurada (過去分詞,"掛著" = "讓你掛住" = "讓你等太久")
🔹 對應西班牙文:
- Te dejé colgada
("colgada" 也是「掛著」,西語和葡語這裡的表達幾乎一樣!)
🔹 重點:
「deixar」= 「dejar」(讓)
「pendurada」= 「colgada」(掛住,等太久)
這個結構在葡語中很常見,過去分詞會配合主詞的性別變化,"pendurada" 是陰性,如果主詞是男性就會用 "pendurado"。
2. 代詞 (Pronomes)
這首歌用了很多 受詞代詞 (Pronomes Objeto Direto e Indireto),和西班牙文的用法有一些相似,但放的位置不同!
(1) 受詞代詞放動詞後面
Levar-te (帶你)
葡語:「動詞 + 受詞代詞」
西語:「受詞代詞 + 動詞」
對應西班牙文: Llevarte
(2) 受詞代詞放在動詞前
Te deixei pendurada (我讓你等太久)
葡語:「受詞代詞 + 動詞」
西語:「受詞代詞 + 動詞」
對應西班牙文: Te dejé colgada
這種情況兩個語言的語序一樣!
🔹 規則:
葡萄牙文:「受詞代詞」會黏在動詞後,特別是在不定詞 (infinitivo) 後面!
但如果是過去式、現在式,受詞代詞通常放前面。
3. 形容詞與所有格
這首歌有一些和西班牙文稍微不同的形容詞與所有格。
(1) Minha miúda (我的女孩)
Eu quero Prada, quero Gucci pra minha miúda
我想要 Prada,也想要 Gucci 給我的女孩
🔹 對應西班牙文:
- Quiero Prada, quiero Gucci para mi niña
🔹 重點:
葡語「miúda」 = 西語「niña / chica」
- 「miúda」這個詞在葡萄牙和非洲葡語國家比較常用,巴西葡語通常會說「menina」或「garota」。
「pra」=「para a」(簡寫),這個跟西語 「para la」 的縮寫 「pa’ la」 類似。
(2) Ela é só minha, eu sou dela (她只屬於我,我也屬於她)
🔹 對應西班牙文:
- Ella es solo mía, yo soy de ella
🔹 解釋:
「só minha」=「solo mía」,這裡兩個語言幾乎一樣。
「eu sou dela」=「yo soy de ella」
- 葡語的「dela」=「de ela」縮寫,類似西班牙文「de ella」。
總結
葡萄牙文 | 西班牙文 | 解釋 |
Eu vou levar-te | Voy a llevarte | 葡語「vou + 動詞」,西語「ir a + 動詞」 |
Te deixei pendurada | Te dejé colgada | 過去式 + 受詞代詞,語序相同 |
Minha miúda | Mi niña / Mi chica | 葡語「miúda」,西語「niña / chica」 |
Ela é só minha | Ella es solo mía | 幾乎一樣 |
Eu sou dela | Yo soy de ella | 葡語「dela」= 西語「de ella」 |
這些語法都來自歌詞,所以如果你跟著唱,就可以同時練習這些句型!希望這樣的解釋能幫助你更快掌握葡萄牙文 🎶😊
Subscribe to my newsletter
Read articles from pachinko directly inside your inbox. Subscribe to the newsletter, and don't miss out.
Written by
