Is Google ‘stealing’ your international search traffic with translations? Here’s what we found.

If you manage websites with global traffic, this might concern you.
Recently, several marketers and site owners noticed a sudden dip in organic international clicks especially from non-English regions. What’s going on?
Turns out, Google has been quietly translating English content into other languages and showing it in search results without the user ever visiting your original page.
As the best freelance digital marketer in Malappuram, I’ve been digging into this trend with a client who runs a multi-language blog in the education space. What we uncovered was eye-opening.
🧭 What’s Actually Happening?
Google’s translation-based search feature is designed to improve accessibility for users who search in their local language but may benefit from English content.
Here’s the twist: instead of driving traffic to your site and letting your native translation plugins do the job, Google displays a translated snippet directly in the SERP.
The result?
✅ Higher visibility
❌ Lower click-through rates
📉 Lost international traffic
🧪 Case Study: An Education Blog Losing Spanish Traffic
A client of mine runs a blog focused on online learning tips. About 40% of their traffic came from Spanish-speaking countries. Over the past 2 months, we saw a 27% drop in organic traffic from Spain and Mexico.
But here’s the kicker impressions went up. So where were the clicks?
After digging into Google Search Console and third-party tools, we realized:
Google was translating English blog posts to Spanish on the fly
Users were reading answers directly on Google, without clicking through
Some keywords were ranking even better, but not converting into site visits
We tested a fix.
🛠️ What We Did to Win Back Clicks
Here’s the exact strategy we followed:
Added hreflang Tags Properly
To signal intended language versions for each regionCreated Dedicated Spanish Pages
We worked with a native translator to make real content, not just auto-translationsLocalized Meta Descriptions and Titles
Spanish users saw more relevant, human-written snippetsUsed GSC International Targeting
Ensured correct geo-targeting to Spain and Latin America
After 4 weeks, we recovered 19% of lost clicks from Spanish-speaking countries.
🎯 What This Means for Marketers
If your site serves a global audience, and your content is only in English, it’s time to rethink your strategy.
Ask yourself:
Are you giving Google a reason not to translate your page and show it directly?
Do your translated pages offer better UX and content depth than machine versions?
Are your international keywords being monitored properly in Google Search Console?
This isn’t about blaming Google. It’s about adapting smartly to how search is evolving.
🧩 Final Thoughts
Google’s translation efforts may seem helpful on the surface, but they can unintentionally cut your organic reach if you’re not prepared.
As the best freelance digital marketer in Malappuram, I always advise businesses with international audiences to invest in localized SEO not just translated SEO. There’s a big difference between the two.
Remember, clicks are earned not just through visibility, but through relevance, clarity, and trust in your user’s language.
Want help reviewing your site’s international SEO setup?
I offer audits and strategy sessions that focus on practical, results-driven fixes.
📩 Let’s connect. Your global traffic deserves to land where it belongs on your site.
Subscribe to my newsletter
Read articles from salmanul faris m directly inside your inbox. Subscribe to the newsletter, and don't miss out.
Written by

salmanul faris m
salmanul faris m
I’m Salmanul Faris, a digital marketing expert in Malappuram, Kerala. I help businesses grow online through SEO, social media marketing, and website development, focusing on simple strategies that deliver real results.